Свободный стих (верлибр) в переводах Бальмонта»
Орлицкий Ю. Б. Свободный стих (верлибр) в переводах Бальмонта» // Вестник РГГУ. Литературоведение. Языкознание. Культурология. № 11. 2025
Аннотация. В статье рассматривается становление свободного стиха в переводческом творчестве К.Д. Бальмонта, начиная с первых опытов переложения стихов У. Блейка и У. Уитмена и завершая переводами чешских поэтов, выполненными в конце 1920-начале 1930-х гг. Как особо важное явление в этом ряду рассматривается книга 1909 г. «Зовы древности», второе дополненное издание которой вышло в Берлине в 1923 г. Намечена типология переходных форм свободного стиха, реализуемых Бальмонтом в его переложениях; показан путь от переходных опытов к чистой форме русского свободного стиха.
Ключевые слова: русский свободный стих, переходные формы, проблема перевода, К. Бальмонт.
Скачать

Бесконвойный Достоевский: полифоническая «горизонталь» и авторская «вертикаль»

Есаулов И.А. Отчетные материалы
Презентация проекта "Культурный взрыв Серебряного века"

Презентация проекта "Культурный взрыв Серебряного века"

Есаулов И.А. Богданова О. В.
Сергей Есенин и Владимир Маяковский. Имажинизм и футуризм

Сергей Есенин и Владимир Маяковский. Имажинизм и футуризм

Достоевский и критики: под конвоем и без

Достоевский и критики: под конвоем и без

Есаулов И.А.
Новости 1 - 4 из 83
Начало | Пред. | 1 2 3 4 5 | След. | Конец Все